The Philippine Pavilion At The 59th Venice Art Biennale Shows A Convergence of Cultural Expressions | ABS-CBN

ADVERTISEMENT

dpo-dps-seal
Welcome, Kapamilya! We use cookies to improve your browsing experience. Continuing to use this site means you agree to our use of cookies. Tell me more!

The Philippine Pavilion At The 59th Venice Art Biennale Shows A Convergence of Cultural Expressions

The Philippine Pavilion At The 59th Venice Art Biennale Shows A Convergence of Cultural Expressions

Metro.Style Team

 | 

Updated Apr 25, 2022 03:55 PM PHT

Clipboard


The Philippines opened its National Pavilion at the 59th International Art Exhibition of la Biennale di Venezia on April 21, 2022. It will be open for public viewing until November 27, 2022.


Located in the Arsenale – a main exhibition space in la Biennale alongside other national pavilions – the Philippine Pavilion features Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering, curated by Yael Buencamino Borromeo and Arvin Flores, featuring the works of Sammy N. Buhle, Felicidad A. Prudente and Gerry Tan.


Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering, presents a highly mediated process of generating sound, performance, image and object by conveying the production and translation of the source cultural sounds of chanting and weaving into notations, visual art and textiles.Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering, presents a highly mediated process of generating sound, performance, image and object by conveying the production and translation of the source cultural sounds of chanting and weaving into notations, visual art and textiles. Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Rendering 1 (Iloilo – Ifugao) and Rendering 3 (Metro Manila - Ifugao) with videos of the source sounds and Sammy Buhle weaving the featured textiles.Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Rendering 7 (Abra - Ifugao) and Rendering 4 (South Cotabato - Ifugao) with video of source sound from a weaving house in Abra, Philippines.Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - (L-R) Rendering 6 (Abra - Ifugao) and Rendering 8 (Maguindanao - Ifugao) based on the source sounds from weaving houses in the PhilippinesJeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Rendering 9 (Antique – Ifugao) was created by the production of musical notations and transcriptions from a weaving house in Antique, which was later on sketched, then woven as a fabric in Ifugao Province.Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Rendering 10 (Ilocos Sur - Ifugao), a rendition based on the source sound of textile produced by two Ilocano weavers. Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Rendering 11 (Abra – Ifugao) was created by the production of musical notations and transcriptions from a weaving house in Abra, which was later on sketched, then woven as a fabric in Ifugao Province.Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering, presents a highly mediated process of generating sound, performance, image and object by conveying the production and translation of the source cultural sounds of chanting and weaving into notations, visual art and textiles. In the foreground is Rendering 12 (Metro Manila – Ifugao).Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Speaking in Tongue, a two-channel video installation featuring the translation of a chant from Kalinga, Philippines, and the performative painting of visual artist Gerardo Tan using squid ink.Jeanne Severo

Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering - Musical transcriptions and notations created by ethnomusicologist Felicidad A. Prudente and sketch renderings by visual artist Gerry Tan. The final iteration of the studies are the textiles displayed in Renderings, woven by Ifugao weaver Sammy N. Buhle. Jeanne Severo


The exhibition performs a convergence of cultural expressions that creates spaces for inquiry into traditional and contemporary art forms. The first work, Speaking in Tongue, is a two-channel video installation featuring the translation of a traditional chant into performative painting using squid ink as a medium. It is followed by Renderings, which shows the transmission of sound made from traditional weaving practices remediated in video and textile material. Throughout the process of production, translation and rendering, the work lends itself to the artists’ agency through improvisation and an open interpretation of the audience, thus creating space for investigation and exchange.


Andi taku e sana, Amung taku di sana are the opening lines of a Sogna, a chant performed extemporaneously to express the self to participants in a gathering and forms part of important Madukayan occasions. It translates to “All of us present, This is our gathering.” The chant is performed prior to a peaceful dialogue among the members of the community. It is from the performed chant of esteemed chanter Jose Pangsiw wherein Felicidad A. Prudente, one of the leading ethnomusicologists in the country, created a transcription which was subsequently depicted as a performative painting by visual artist Gerry Tan for the work, Speaking in Tongue.

ADVERTISEMENT


Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering, presents a highly mediated process of generating sound, performance, image and object by conveying the production and translation of the source cultural sounds of chanting and weaving into notations, visual art and textiles. Jeanne Severo


The exhibition involves an interdisciplinary approach to transmitting culture with sound and textile, weaving the customary and the contemporary across the archipelago. The process of creating Renderings began with an audio recording of weaving sounds in different weaving houses around the Philippines, which was then notated by Prudente, providing visual representation to the soundscapes. It is then sketched by Tan, in consultation with established Ifugao weaver Sammy N. Buhle, before the latter transformed it into an elaborate woven fabric. “In my designs, the music is articulated,” explains Buhle. It then results in an expression of a series of translations – completed by the textile-cum-musical score; yet offering itself for further translation and rendition by its viewer. In this multi-disciplinary collaboration, Buhle, Prudente and Tan – three artists with completely diverse practices – created new forms of knowledge, process and language.


Weaver Sammy N. Buhle, ethnomusicologist Felicidad A. Prudente and visual artist Gerardo Tan during the exhibition mock-up of Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering at the historic San Ignacio Church in Intramuros, Manila last November 2021. Lance Agustin


Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering, presents a highly mediated process of generating sound, performance, image and object by conveying the production and translation of the source cultural sounds of chanting and weaving into notations, visual art and textiles. Tan explains, “A lot of my work has this self-referential aspect to them. It feeds back on itself. There’s a loop that’s being created. As a viewer, when you approach the work, you present it with different realities at the same time. There’s a dialogue between materials and processes.”


Set-up and installation of Andi taku e sana, Amung taku di sana / All of us present, This is our gathering in the Arsenale. Andrea D’Altoé


In their curatorial statement, Yael Buencamino and Arvin Flores state, “Through the exploration of sound material and field recordings of indigenous weaving practices across the Philippines, the exhibit aims to represent the translation of cultural data into visual communication, collectively promoting Philippine traditions and ensuring its endurance through universal exchange.” Prudente adds, “the exhibition encourages one to be open to collaborative work because when you create new knowledge, you are able to produce something unique, like what we are presenting in the Venice Biennale.” Flores agrees, “You look at the original sources, then you look at the offspring, then you see connections. Then from there you can create a new language.”


Co-curator Yael Buencamino Borromeo adjusts the positioning of Rendering 3 (Metro Manila - Ifugao), a rendition of the recorded musical performance of Rendering 1 (Iloilo - Ifugao) which was recorded in Metro Manila. Andrea D’Altoé


Project visionary Deputy Speaker and Congresswoman Loren Legarda shares, Among the many issues it seeks to take up, the Philippine Pavilion exhibition hopes to start a discussion on the formation of communities through experimentation and exchange. And thus, through this exhibition of the Philippines in this important platform, we share with the world how we can keep the essence of communities alive.”


“Through the works of Filipino artists, curators and thinkers, we hope to inspire ways of doing and being so as to try to address the globe’s most pressing problems and to be once again be able to see the value of community and to work with others,” stated National Commission of Culture and the Arts Chairman and Philippine Pavilion Commissioner Arsenio “Nick” Lizaso.


The Philippine participation at the 59th International Art Exhibition – La Biennale di Venezia is a collaborative undertaking of the National Commission for Culture and the Arts (NCCA), the Department of Foreign Affairs (DFA), and the Office of Deputy Speaker and Congresswoman Loren Legarda. The Commissioner of the Philippine Pavilion is Arsenio “Nick” J. Lizaso, Chairman of the NCCA.


The Philippine Pavilion will also be made accessible through its digital programs and virtual tours, which will be accessible to the public, anywhere in the world. To learn more about this, visit philartsvenicebiennale.org. See updates on Facebook and Instagram via @philartsvenice.

ADVERTISEMENT

ADVERTISEMENT

It looks like you’re using an ad blocker

Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.

Our website is made possible by displaying online advertisements to our visitors. Please consider supporting us by disabling your ad blocker on our website.